Biografia

Nota bio-bibliográfica de Stefan Hertmans
[Traducción: Fernando García de la Banda]

Stefan Hertmans (Gante, 1951) es profesor de la Koninklijke Academie voor Schone Kunsten / Hogeschool, de Gante (Real Academia de Bellas Artes – Escuela Superior), y también autor. En la actualidad enseña ‘Presupuestos filosóficos del Arte’ (Agógica del arte) y dirige el Programa de Libre Configuración (Studium Generale). Su curso, Waarover men niet spreken kan (De lo que no se puede hablar) está publicado por la editorial de Bruselas VUBPress, 2002 (2).

Ha publicado tres novelas, dos colecciones de relatos, cinco libros de ensayos y una decena de libros de poesía.

Su primera publicación en formato de libro fue la novela Ruimte (Espacio), de 1981.
Su obra narrativa se caracteriza por una mezcla de elementos grotescos y poéticos que a menudo atraviesan la intriga de forma imprevisible. Con esta novela, Hertmans obtuvo en 1982 el Premio al Mejor Debut y el Premio de la Provincia de Flandes Oriental. Con Gestolde Wolken (Nubes coaguladas) consiguió el Premio Multatuli, de Ámsterdam, y con el libro de poemas Bezoekingen (Infortunios) el Premio Arca de la Palabra Libre y el Premio Trianual de las Provincias Flamencas.

En 1992, el libro Het Narrenschip (La nave de los locos) recibió el Premio De Vlaamse Gids, de la afamada revista literaria flamenca.

Con ocasión de su colección de ensayos Sneeuwdoosjes (Cajitas de nieve) el Amsterdams Fonds voor de Kunst (Fondo para el Arte de la ciudad de Ámsterdam) le hizo un encargo en 1991 del cual surgió un estudio -sin publicar- sobre los compositores Hindemith y Honegger.
Sneeuwdoosjes contiene, entre otros, ensayos sobre Walter Benjamin, Jorge Luis Borges, Marguerite Duras, Ernst Jünger, W.H. Auden e I. Stravinsky.

En cuanto a su producción dramática podemos citar Kopnaad (Sutura de cráneo), de la que Radio 3 emitió en invierno de 1993 una adaptación radiofónica, y de la cual el director Amsterdamés Jan Ritsema realizó una representación muy alabada para el bruselense Kaaitheater, que fue seleccionada para el festival de teatro de 1995. En la primavera de 1997, la versión alemana de Kopnaad pasó a formar parte de la colección de textos dramáticos de la editorial Fischer Verlag, y se ha representado desde entonces, entre otras ocasiones, como producción radiofónica en Berlín.

La novela Naar Merelbeke (A Merelbeke, 1994) fue seleccionada para el Premio Libris y el Premio Escritores-de-Ahora de la ECI. Su traducción al alemán apareció en la primavera de 1997 en la editorial Kiepenheuer de Leipzig, con el título de Amselbach.

El libro de poemas Muziek voor de overtocht (Música para la travesía) fue seleccionado para el Premio VSB de Poesía. Por este volumen, Hertmans recibió en 1995 el Premio de la Comunidad Flamenca de Poesía (antes Premio Nacional), así como el Premio Paul Snoek de 1996.

Con la colección de ensayos Fuga’s en pimpelmezen (Fugas y alionines, 1996) Hertmans tomó parte en el debate del momento sobre temas como el fundamentalismo, la guerra de Bosnia, o los mecanismos de producción ideológica y de la actualidad. El libro contiene además ensayos sobre Slavoj Zizek, Jan Fabre, Paul Hindemith, Leos Janacek y Elvis Costello, Bernard-Henry Lévy, George Steiner y otros.
En marzo de 1998 apareció su libro de relatos de viaje, Steden, verhalen onderweg (Ciudades: relatos en el camino), que recibió elogios unánimes y fue seleccionado para el Premio Generale Bank (Premio AKO). En la primavera de 2001 se publicó la traducción inglesa en la editorial Reaktion Books de Londres. La traducción francesa apareció a comienzos de 2003 en la editorial Le Castor Astral, y recibió inmediatamente el premio La Ville à Lire de 2003, (Cultura francesa y urbanismo). Le edición española, titulada Ciudades se publicó en la editorial Pre-Textos en diciembre de 2003.

Su libro más reciente, Goya als hond (Goya como perro, Ed. Meulenhoff, 1999) volvió a ser seleccionado para el Premio VSB de Poesía. En el primer Día Nacional de la Poesía en enero de 2000, en los Países Bajos, se concedió a uno de los poemas de este libro (‘Eerste verlies’, ‘Primera pérdida’) el premio al ‘mejor poema del pasado año’. En el invierno de 2002, el libro recibió el Premio Maurice Gilliams, cuatrienal, otorgado por la Real Academia de la Lengua y la Literatura Neerlandesas.

A invitación de la editorial Boom, Hertmans escribió en el año 2000 un ensayo para la serie de comentarios filosóficos contemporáneos Boom Essay, con el título Het Bedenkelijke. Over het obscene in onze cultuur (Lo escabroso. De lo obsceno en nuestra cultura, 2000).

Por encargo del Kaaitheater de Bruselas y de ‘Bruselas 2000’, Hertmans escribió su segunda obra dramática, esta vez sobre el tema de la mujer griega en las tragedias antiguas (Mind the Gap, Ed. Meulenhoff, 2000). El tema se trató desde una perspectiva contemporánea y con un enfoque radical. Esta obra se representó en el invierno de 2001 por la compañía ‘Toneelgroep Ámsterdam’, bajo la dirección de Gerardjan Rijnders.

En la primavera de 2001 apareció un nuevo libro de prosa, Als op de eerste dag (Como en el primer día, Ed. Meulenhoff). Este libro fue seleccionado para el Premio AKO de literatura, y obtuvo el Premio Bordewijk del año 2002. En la primavera de 2003 se publicó la traducción francesa en la editorial Christian Bourgois.

En la revista Modern Poetry in Translation apareció una selección de 20 poemas en versión inglesa, y fue presentada al público en el King’s College de Londres en 1997.
En el año 2001 apareció una antología de su poesía en alemán en la editorial Athena Verlag con el título Scardanelli, Gedichte (Scardanelli, Poemas).

La editorial Calima (Palma de Mallorca) publicó en el invierno de 2002 una antología de la poesía de Hertmans en traducción de José Luis Reina Palazón.

En la primavera de 2002 se publicaron dos libros de ensayos, Het Putje van Milete (El pozo de Mileto) y Engel van de metamorfose (Ángel de la metamorfosis).

El primero contiene una amplia selección de los ensayos que Hertmans ha publicado en los últimos diez años (entre otros temas sobre cuestiones sociales de actualidad, pero también sobre autores como Martin Walser, D.H. Lawrence, Samuel Beckett, J.L. Borges, Hugo Claus y Peter Verhelst).

El segundo reúne los ensayos que Hertmans escribió en los últimos años acerca de la obra de Jan Fabre. Estudia tanto su obra dramática, plástica y cinematográfica, como los textos que Fabre escribió para sus propias representaciones.

La obra de Hertmans ha aparecido publicada, entre otras, en las revistas norteamericanas The Literary Review (Madison, EE.UU.), The Review of Contemporary Fiction (Illinois, EE.UU.) y Grand Street (Nueva York).

Hertmans ha colaborado también con un gran número de revistas neerlandófonas, como De Gids, Raster, De Revisor, Het Moment, NWT, Yang, Dietsche Warande & Belfort, Poëziekrant, Parmentier, y otras. Entre 1993 y 1996 fue redactor de la revista neerlandesa De Gids.
Durante mucho tiempo realizó reseñas para el diario flamenco De Morgen, y escribió durante algunos años colaboraciones regulares para el suplemento de libros del diario De Standaard. En los Países Bajos publicó algunos ensayos más extensos en el diario Trouw.

En 1997 fue escritor residente (writer in residence) en la universidad de Viena, Austria. La serie de conferencias que ofreció apareció en forma de libro por la Universidad de Viena dentro de la serie Wiener Broschüren.

En la misma serie Broschüren se publicó en 1998 el ensayo ‘Viena’ – del libro Ciudades – en la recopilación de artículos Wien, Wien, nur du allein? (con introducción de H. van Uffelen).
También se puede encontrar en alemán su ensayo ‘Vitale Melancholie’ (‘Melancolía vital’) en Sprache im technischen Zeitalter (año 26, diciembre de 1988), Europäische Standpunkte, Werkstattgespräche über Poetik.

Stefan Hertmans ha representado a la literatura flamenca y neerlandesa en distintos festivales internacionales y simposios, como los de Struga (Macedonia, 1989), Adelaida (Australia, 1996), Viena (escritor residente en 1997), Francfort, Londres, París, Berlín, Washington DC (conferencia en la Biblioteca del Congreso, 1998) y Portugal (Porto, enero de 2000).

En marzo de 1999 participó en las manifestaciones literarias con motivo de The London Book Fair (La Feria del Libro de Londres); del 3 al 13 de mayo de 1999 tomó parte en el festival literario francés Les Belles Etrangères; en la primavera de 2001 en las Lyrikertage (Jornadas Líricas) de Münster y en la Fiera del Libro de Turín, con la literatura neerlandófona como tema central; y en 2003 participó en el Salon du Livre de París.

En el año 2000 fue el primer autor belga seleccionado como escritor residente (writer in residence) para vivir durante un año en la ‘Villa Mont Noir’, la casa natal de Marguerite Yourcenar.

En el invierno de 2003 apareció su último libro de poemas Vuurwerk zei ze (Fuegos artificiales, dijo ella).

En el invierno de 2004 aparecerá su novela Harder dan sneeuw (Con voz más alta que la nieve).

También han aparecido traducciones sueltas de sus poemas y relatos en francés, español italiano, alemán, serbocroata y búlgaro.

Para más información, contactar con: h.deinum@debezigebij.nl

Comments are closed.